псевдонимы: Есхели (Ез) Зельцер и Ф.Манилов.
SERGE GAINSBOURG ET SERGE GAINSBARRE
A mon grand-pere, Ezechiel Seltzer
SERGE GAINSBOURG: Vieux Chameau
Старая сволота - так называется одна из песенок Сергея Гинзбурга, простите,
Сержа Гинзбура, называвшего себя также, впрочем, Гансбаром.... И какая
разница, как ее произносить, такую фамилию, если даже Гейнсборо - ваш
однофамилец? Кстати, меня почему-то больше поражает еврейский гений в
искусстве, а не в науке. В науке он как-то труднее отличим, наука - страшный
уравнитель, все индивидуальное, как и недоказуемое, науке противно. Я
задумался над этим, думая как бы подойти ближе к тому, что составляло
характер деда? Можно ли подобраться поближе, изучая то, что я бы назвал
следом, тем, как характер выражает себя в вещном, в науке, в
искусстве. Если взглянуть хоть бегло на следы, оставленные его
единоплеменными соседями по эпохе - от Исаака Зингера до Сержа Гинзбура, то
получится немыслимый веер гениальности, поначалу ошарашивающий сиянием и
числом. Почему, кстати, 20 век - такой поразительный взлет еврейского гения?
Я не говорю о политике, я говорю о разуме, о культуре, о науке.... Весь век
пронизан, пропитан волнами еврейского дара: Менухин, Горовиц, Шагал.... нет,
не люблю я перечислять в строчку, надо знать, вернее, чувствовать точно,
зачем произносится каждое имя. Зачем? Для того, чтобы понять. Что понять? Не
знаю, но чувствую: что-то можно понять. Но надо произносить медленно и
прислушиваться, прислушиваться.
Кстати, если бы Яхонтова попросить прочесть приличное меню,
это, вероятно, было бы красиво. Но слюна выделялась бы только на знакомые
блюда, не правда ли? Но это так, к слову пришлось.
Ох как я буду рад когда ты будешь мертв
Старая ты сволота....
Переводить то, что написано евреем, выходцем из России, чьи
родители еще говорили дома по-русски, т.е. понимающим русский язык, почти
невыносимо трудно. Ты прекрасно знаешь, что он имеет ввиду и что - нет. Его
слова имеют то значение, которое он им присваивает, а не то, которое им
диктует примитивная грамматика людей монокровных, однородинных, оседлых ....
В его душе слова полны вторых, третьих, четвертых значений, и каждое из них
имеет свои оттенки, и каждый из них - свою историю.
Вот уж я буду рад когда ты будешь мертв
Старая сволота....
В сущности, вся культура современности, даже упрощенная
культура таиственного культторга, поп-культура кинотеатра, все это
вавилонское столпотворение, смерч денежных знаков, и то испытала воздействие
еврейского гения. Каждан и обидчик Мии Фарроу, тихий саксофонист, порождение
Сентрал Парка - превращают страшное словосочетание "американское кино" в
что-то сносное и разумное....
Собственно, приличное кино в США и началось-то с Чаплина.
Ничего с тобой не случится
подождешь пока
Я приду, наломаю тебе бока
Кстати, теперь я понимаю, почему эмиграция была в таком
восторге от Солженицына. Они полагали, что все, что идет из России -
подлинно и интересно, но не потому, что это было так, а потому, что
соседняя, "эмигрантская" литература была прозрачна и понятна. И впрямь,
глядя с этой стороны границы, начинаешь замечать, что бесконечная тоска "мне
нечего больше сказать", "мне нечего больше любить" и признаний в нелюбви к
Парижу страшно надоедлива. Безумна Тур Монпарнас, заявлял поэт. Ни хрена
подобного, думал старинный парижский обыватель-эмигрант. Конечно, не бог
весть что, но чтобы страшна или там безумна, это ты, милый, зарапортовался.
Меж тем строчка эта - из прекрасного поэта!
Я устрою тебе погребальный салют
Старый верблюд
Туда же загонялася и проза: бедный Набоков в малую долю не был так
популярен здесь, как славен и славим в Отечестве дальнем! Меж тем, как раз
Набоков был там, в бедном отечестве, таинственнен и свеж: Фиальта, горы,
шелест шин по быстрой автостраде, нестрашные прекращения бытия и дух
переводящее море. Взглянувши сквозь решетку оловянной вилки на проходящего
мимо милиционера, читатель дальний становился весьма благосклонен к
описаниям чисто умытого и мирного полдня.
Между прочим, рассуждения о достоинствах Набокова или о
преимуществах Варлама Шаламова по отношению к Солженицыну - китайская
грамота для этого многопоколенного эмигранта, ибо ему таинственнен и
устрашающе притягателен далекий мир родной хромоногой Империи.
Я тебя принимал как друг, как друг
Старая сволота
Ты получал обед завалившись вдруг
Старая сволота
А ты? А ты жег бычками мои ковры
засыпал на полу надравшись в дым
ты выпил все что годами пьют
Старый верблюд
Образ верблюда в современной поэзии стиля "реггей", между
прочим, изучен недостаточно. Зато образ крокодила нам близок и любезен. Что
такое старый верблюд? Это просто плохой верблюд, вот и все. А старый
крокодил? О, нет! Старый крокодил велик размером, мудр и циничен, глотает
целиком, иногда возвращает проглоченных городовых и даже Бармалеев. Старый
еврей, например, никогда не бывает старым верблюдом. (Впрочем, верблюд тоже
никогда не бывает старым евреем). Иногда, впрочем, как автор оригинала этой
песенки, например, бывает старым крокодилом.
Я тебя познакомил с моей женой
Старая сволота
Я тебя познакомил с моей женой
Старая сволота
Ты шептал ей на ушко слащавый хлам
Ты с ней целовался по всем углам
Когда я выходил хоть на пять минут
Старый верблюд
А потом она еще и ушла с тобой
Старая сволота
Потом ты еще и ушел вместе с ней
Старая сволота
И ты прихватил и фарфор и фаянс
и старинные покрывала в ручных кружевах
И все серебро начиная с блюд
Старый верблюд
SERGE GAINSBARRE: Rосk аrоund thе bunkеr
Начиная с 19 века муза - больное, издерганное и, увы, злобное
существо. Плоды ее вдохновения - чудовищные, неумные и несмешные
произведения, забивающие толстые журналы и их редакторов, больных,
издерганных и, увы, злобных людей, тоже, по существу, неумных и несмешных.
То ли было раньше. Муза, популярнейшее существо, любимица
приятного общества и приятного же одиночества, девица с густыми кудрями до
пояса, узкой лодыжкой и округлым бедром, говорящая немного, но охотно и
весело, с легким картавым выговором...
Падают бомбы
раздается взрыв
сверхвзрыв
возвеличивается
свинец
Пусть падает
целый мир
нечистый
погибнет
Rосk аrоund thе bunkеr
Rосk аrоund rосk аrоund
Между прочим, какой еврей в двадцатом веке может не написать что-нибудь
подобное, если он вообще умеет писать? Иногда я чувствую, что я не простил
немцам. Это удивительно, но это правда.
Это ге-
Катомба
Это падает
Тромб
Это дымится
Огонь
могил
храм
пример грандиозности
Rосk аrоund thе bunkеr
Rосk аrоund rосk аrоund
Оболганный
напалм
пламена
пломбируют
проем
Gоddаm
общий ожог
общая дрожь
в гробах
в камнях
Отношение деда к смерти я могу описать точнее многих других
его черт, т.к. я его понимаю: вероятно, генетически. Он считал, что
смерть - это что-то, что направлено лично против него. Когда умерла его
старшая дочь - это произошло, увы, при его жизни - он сказал однажды: если
бы бог существовал, он бы этого не сделал. Я так отчетливо услышал: он бы
мне этого не сделал! Это "мне" не было произнесено, но оно присутствовало в
тоне, в смысле, в самой логике этой фразы. Если бы бог существовал.... Это
не фраза атеиста, отнюдь. Это нанесение обиды богу: ты мне это сделал, я
тебе сделаю в ответ свое, не думай, что я промолчу. Надо быть евреем, чтобы
бороться с богом, чтобы ссориться с богом, чтобы отвернуться от бога.
Rосk аrоund thе bunkеr
Rосk аrоund rосk аrоund
Это поразительное восприятие бога есть только у евреев. Что
такое Израиль: сильный против бога, не так ли? Почему Иаков взял это имя?
Только в подтверждения своих отношений с богом, не иначе. Интересно, что
потомки среднего брата, Хама, унаследовали только чувство собственности по
отношению к Богу. Негру ничего не стоит сказать: Сегодня утром мой Бог
позвал меня.... У них особое, очень точное восприятие Ветхого Завета, они
слышат и чувствуют право частной собственности на бога. Но у них нет второй
половинки яблока: им не известно это право на выяснения отношений с богом, а
ведь, действительно, отношения частные, глубоко личные без выяснения
отношений не существуют. Но уж зато яфетиды, белая раса, потомки младшего
сына Ноя не знают ни того, ни другого: наш бог высоко, далеко, обращается
только к группам населения, в выяснения
отношений не вступает: может быть, каждый имеет такого бога, какого
заслуживает?
Брат деда, Исаак, приезжал из Риги, отмечая в моем совсем еще детском
сознании свои появления рижскими шпротами, игрой на фортепьяно и особенно
тем, что он был гость, т.е. будни приобретали легкий налет праздничности и
удовольствия. Он работал в Рижском пароходстве, что позволяло ему любить
хороший коньяк, иностранные сигареты и еще что-то, не помню уже что, но
что-то тоже очень благополучное и покойное.
Я бы спросил Дельфийский оракул: Почему евреи так благосклонны к
классической античности? И оракул бы мне ответил: чему же тут дивиться? Кто
не любит пору своей юности?
Между прочим, из действительно древних языков в Европе и
окрест осталось всего ничего: иврит да славянские наречия. Как
быстро пробежало историческое время! Исаак Зингер сказал: почему я пишу на
полумертвом языке? Когда наступит воскресение, кто-нибудь обязательно
спросит: ну и что, появилась у нас хоть одна новая книга?
Ezechiely,
Paris, 97
|